Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

пятница, 19 декабря 2025 г.

РИТАЛИЙ ЗАСЛАВСКИЙ. ЦИКЛ «ДЕКАБРИСТЫ»

Риталий Зиновьевич Заславский 
(1928- 2004) 

Риталий Заславский — советский украинский поэт, писатель и переводчик из Киева. Член Союза писателей СССР и Национального союза писателей Украины. Печатался в  журналах «Юность», «Дружба народов», «Ной», «Нева», «Новый мир», «Грани».

Стихи из цикла «Декабристы»
(Из сборника «Годовщины». – Киев, 1984)

1. Утро 15-го декабря

Кончилось время больших площадей,
Жестов и выкриков гулких,
Вот и настала пора переулков,
Полутеней и просто теней.
Кончилось время и время пришло,
Время сменило время,
Темень сменила темень,
Зло заступило зло…
1968

3. Видение

Всё повторяется. Точь-в-точь.
Не повторяется, а длится…
И тот же день. И та же ночь.
И даже те же лица.

И кто-то где-то на заре
Кусает губы снова.
И до сих пор стоит каре,
И нету, нету Трубецкого…
1964

4. Монолог Пестеля

Трактаты пахнут трактами,
И кровью, и парашей,
И маршевыми тактами,
И просто смертью нашей.

И всем, в бессмертье лезущим,
Постыдно прятать лица,
Таиться больше незачем,
Бессмысленно таиться…

Что, испугались? Так-то мы?
А кто кричал: навеки!..
Трактаты вьются трактами –
Не опускайте ж веки!
1970


СИБГАТ ХАКИМ. ХОДИЛ Я В ЦЕРКОВЬ ДЕКАБРИСТОВ

Церковь декабристов в Читинском остроге 

Сибгат Хаким.
Ходил я в «Церковь декабристов»

От будничной сбежал я суеты,
Ищу одну среди церквей Читы,
Что для меня не именем Христа,
А декабристов памятью свята.

В музее «Церковь декабристов» 

И вот стою в опрятной, как мечеть,
Зелёной церкви.
Чую за спиной
Дыханье тех, кто в дали ледяной
Был осуждён для мира умереть.

Так 
Звенит железо.
Я их в наши дни
Зову: «Пришла желанная пора».
И, словно мы расстались лишь вчера,
О Пушкине справляются они…

Сибгат Хаким (1912-1986)

Из мусульман, татарин я простой,
Но веруя в людских сердец союз,
За Пушкина в острожной церкви той
Я вместе с декабристами молюсь.

От будничной сбежал я суеты
В святое место каторжной Читы…
Как хорошо, что повторил я тут:
Нет, не пропал, друзья, 
ваш скорбный труд!
(Перевод с татарского)

Чита
Из сборника «Вечные ветви». – Л., 1971.

МИХАИЛ КУЗМИН. 14 ДЕКАБРЯ


Михаил Кузмин. 14 декабря

В этом жутком граде теней,
Снов, несбывшихся сновидений
Ветров, льда,
Жизнь текла без изменений,
Как всегда.
Вечно юная столица,
Словно в сказке, веселится,
Блеск балов,
Только изредка приснится
Пугачев.
Вдруг зловещий гул набата,
И затрясся от раскатов
Град Петра,
И гремела канонаду 
До утра.
«Реет Занда дух над нами,
Лучше смерть, чем быть рабами,
Братья, в бой!
Вольности подымем знамя
Огневой!»
В полумгле мертвеют лица,
Сердце – пойманная птица.
Сон иль бред?
Ах, с тираном бы сразиться!
Силы нет.
Словно крылья подрубили,
Словно были и не были,
Душно вновь.
Всё, что грезилось, уплыло,
Только кровь…
Но ужели столь мгновенно
Всё, что свято и нетленно,
Унесла
Этой черной ночи пена,
Ночи мгла?
Мир ушедшим без возврата,
Тем, кто отдал в час расплаты
Кровь свою
И на площади Сената
Пал в бою.
1927

ЗИНАИДА ГИППИУС О ВОССТАНИИ ДЕКАБРИСТОВ


Восстание декабристов несколько необычно отражено в творчестве Зинаиды Гиппиус. После прихода к власти большевиков сбылись все её опасения и страхи. Она пишет ряд яростных стихотворений, где лирический герой-революционер просит прощения у своих духовных учителей, понимая, что его поколение поступилось заветами предшественников: 
Напрасно всё: душа ослепла, 
Мы преданы червю и тле, 
И не осталось даже пепла 
От „Русской Правды“ на земле».

Зинаида Гиппиус.14 декабря 1917 года 

Простят ли чистые герои?
Мы их завет не сберегли.
Мы потеряли всё святое:
И стыд души, и честь земли.

Мы были с ними, были вместе,
Когда надвинулась гроза.
Пришла Невеста. И Невесте
Солдатский штык проткнул глаза.

Мы утопили, с визгом споря,
Её в чану Дворца, на дне,
В незабываемом позоре
И наворованном вине.

Ночная стая свищет, рыщет,
Лёд по Неве кровав и пьян...
О, петля Николая чище,
Чем пальцы серых обезьян!

Рылеев, Трубецкой, Голицын!
Вы далеко, в стране иной...
Как вспыхнули бы ваши лица
Перед оплёванной Невой!

И вот из рва, из терпкой муки,
Где по дну вьётся рабий дым,
Дрожа протягиваем руки
Мы к вашим саванам святым.

К одежде смертной прикоснуться,
Уста сухие приложить,
Чтоб умереть — или проснуться,
Но так не жить! Но так не жить!


14 декабря 1918 года

Нас больше нет. Мы всё забыли,
Взвихрясь в невиданной игре.
Чуть вспоминаем, как вы стыли
В карре, в далёком декабре.

И как гремящий Зверь железный,
Вас победив, – не победил…
Его уж нет – но зверь из бездны
Покрыл нас ныне смрадом крыл.

Наш конь домчался, бездорожен,
Безузден, яр, – куда? куда?
И вот, исхлёстан и стреножен,
Последнего он ждёт суда.

Заветов тайных Муравьёва 
Свились напрасные листы…
Напрасно, Пестель, вождь суровый,
В узле пеньковом умер ты,

Напрасно всё: душа ослепла,
Мы преданы червю и тле,
И не осталось даже пепла
От «Русской Правды» на земле.
Декабрь 1918

***
Ужель прошло — и нет возврата?
В морозный день, заветный час,
Они, на площади Сената,
Тогда сошлися в первый раз.
Идут навстречу упованью,
К ступеням Зимнего крыльца…
Под тонкою мундирной тканью
Трепещут жадные сердца.
Своею молодой любовью
Их подвиг режуще-остёр,
Но был погашен их же кровью
Освободительный костёр.
Минули годы, годы, годы…
А мы все там, где были вы.
Смотрите, первенцы свободы:
Мороз на берегах Невы!
Мы — ваши дети, ваши внуки…
У неоправданных могил,
Мы корчимся всё в той же муке,
И с каждым днём всё меньше сил.
И в день декабрьской годовщины
Мы тени милые зовём.
Сойдите в смертные долины,
Дыханьем вашим — оживём.
Мы, слабые, — вас не забыли,
Мы восемьдесят страшных лет
Несли, лелеяли, хранили
Ваш ослепительный завет.
И вашими пойдём стопами,
И ваше будем пить вино…
О, если б начатое вами
Свершить нам было суждено!

«ВО ГЛУБИНЕ СИБИРСКИХ РУД...»


А.С. Пушкин 

***
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадёт ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придёт желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.
1827
(Первая публикация в 1856)


А.И. Одоевский 

***
Струн вещих пламенные звуки
До слуха нашего дошли,
К мечам рванулись наши руки,
И — лишь оковы обрели.

Но будь покоен, бард, цепями,
Своей судьбой гордимся мы
И за затворами тюрьмы
В душе смеёмся над царями.

Наш скорбный труд не пропадёт:
Из искры возгорится пламя, —
И просвещенный наш народ
Сберётся под святое знамя.

Мечи скуём мы из цепей
И пламя вновь зажжём свободы,
Она нагрянет на царей,
И радостно вздохнут народы.
1828/1829
Читинский острог 

А.С. Пушкин 

19 октября 1827 года

Бог помочь вам, друзья мои,
В заботах жизни, царской службы,
И на пирах разгульной дружбы,
И в сладких таинствах любви!

Бог помочь вам, друзья мои,
И в бурях, и в житейском горе,
В краю чужом, в пустынном море
И в мрачных пропастях земли!

понедельник, 15 декабря 2025 г.

ВАДИМ ЖУК. «ДЕКАБРИСТЫ ДА ВЫШЕДШИЕ НА ПЛОЩАДЬ...»


Мандельштам обращался к историческим событиям, чтобы понять современную ему действительность. Вадим Жук в стихотворении 2018 года, рассказывая о нас сегодняшних, тоже вспоминает протестующих героев XIX века и XX века. Вот такое сравнение. 
А «беззвучие в непробиваемом льду» – это прямо отсылка к Тютчеву, к его «вечному полюсу», «вековой громаде льдов» и «железной зиме».

Вадим Жук (1947-2025)

***
Декабристы да вышедшие на площадь 
В шестьдесят незапамятном году.
А мы? Неужели только оплошность,
Беззвучие в непробиваемом льду?
Нас даже не выбили, мы выбыли,
Не узнав глубины, не набрав высоты,
Недоптицы мы и недорыбы,
Словами набившие круглые рты.
18 марта 2018

АЛЕКСЕЙ ЦВЕТКОВ. ДЕКАБРИСТЫ


Мандельштам рассказал нам о декабристах начала ХХ века, а у Алексея Цветкова (1947-2022) есть стихотворение о декабристах эпохи позднего Л.И.Брежнева.  

Цветков родился в Западной Украине. После школы учился на химфаке Одесского университета, позже на историческом и журфаке МГУ. Работал корреспондентом газеты в Сибири и Казахстане, затем перебрался в Москву. В 1975 году уехал в США, где окончил аспирантуру Мичиганского университета по славянской филологии. В эмиграции работал преподавателем в университете, потом сотрудником вещания на Голосе Америки и Радио "Свобода". В США и России вышло более десяти поэтических сборников Алексея Цветкова.

Алексей Цветков. Декабристы

стемнело вломился тарасов
как лишний фломастер в пенал
он спал на одном из матрасов
а я за столом выпивал

с такой практиканткой приятной
из питера в наши края
свидетелем встречи приватной
тарасов валялся храпя

однажды приезжий из тулы
он прибыл тогда из тавды
а мне полагались отгулы
за наши в надыме труды

беседа провисла и вялость
росла в натюрморте стола
вначале она уклонялась
потом наотрез не дала

и я примостясь очумело
к тарасову думал о том
что любы сопящее тело
укутать бы надо пальтом

мы полночь исправно проспали
когда нас гунявый генсек
за доблесть и выплавку стали
поздравил по радио всех

в редакции больше запасов
не сыщешь лишь снег за окном
храпел на матрасе тарасов
и люба на стуле складном

дремала тогда её сразу
как в цирке к вольере слона
подвёл я к другому матрасу
а то не допёрла сама

и медленным чувствам в подмогу
мозги разминая рукой
гадал что за люба ей богу
и кто мне тарасов такой

в свинцовом хмелю неказисты
зачем свою приму куря
сошлись мы втроём декабристы
в прощальном числе декабря

чья полночь свищами висела
свой гной накопив на года
над снежной геенной генсека
где нас разместили тогда