Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

вторник, 28 февраля 2023 г.

ФЁДОР АБРАМОВ

Алексей Варламов:
"Помню, как взял в библиотеке два тома его тетралогии "Братья и сестры", с тоской начал читать и... "пропал". Я прочитал этот роман на одном дыхании. У меня появилось не просто чувство интереса, но чувство Родины, как это ни громко звучит. Чувство Дома. Это была Родина, которой я, коренной москвич, не знал. Но северная деревня и ее люди, описанные Абрамовым, почему-то напомнили мне о том, что рассказывала мне моя бабушка. Это совпадало с тем, что я видел в людях старшего поколения, которые, где бы они ни родились и как бы ни жили, все-таки чем-то главным были объединены...".

#ГодЛитературы #Абрамов95

ЮБИЛЕЙНЫЙ КАЛЕНДАРЬ


Наталья Иванова (журнал "Знамя") и Максим Амелин подготовили и издали к юбилею Бориса Пастернака эксклюзивный, не для продажи, календарь. Календарь-путеводитель по пастернаковской Москве. Что туда включили:
12 портретов,
12 стихотворений,
12 московских и подмосковных адресов поэта,
12 обложек пастернаковских книг...

Хороший пример для подражания к юбилеям других писателей.

А вот что пишет сама Наталья Иванова:

«Спрашивают, как устроен пастернаковский календарь. Хочу разъяснить в том числе для зарубежных друзей, прежде всего Georges Nivat, а также Mitsuyoshi Numano Carol Ueland, Ranjana Saxena
Поскольку продаваться он не будет, нельзя по условиям издания, хорошо бы устроить выставку - это настоящий артефакт, заслуга не только моя, каждую полосу с двух сторон надо бы показать в рамке отдельно. Несколько полос я пересняла (Андрей Рыбаков прислал картинки профессиональные, - заменила). Итак:
12 портретов;
12 стихотворений (по одному на месяц), отбор - было нелегко метаться между шедеврами;
12 московских и подмосковных адресов Пастернака в старинных и современных эксклюзивных снимках, включая столь редкие, как Лебяжий;
12 обложек пастернаковских книг и сборников, включая фельтринеллиевское издание "Доктора Живаго";
И еще много чего в моих текстах.
Так что это календарь-путеводитель по пастернаковской Москве-краткая биография.
Вот такое образовалось междужанрие, благодаря Андрей Рыбаков и Петру Пастернаку! Ну и куда ж без издателя, он же поэт! Ура Максим Амелин!


воскресенье, 26 февраля 2023 г.

ЧИТАЕМ СТИХОТВОРЕНИЕ «АВГУСТ» ПАСТЕРНАКА С ПЕТРОМ ВАЙЛЕМ


Ещё одно стихотворение Бориса Пас-тернака, прочитанное с Вайлем (Петр Вайль. Стихи про меня. 2006). Это "Ав-густ" (6.08.1953). Стихотворение, в кото-ром Пастернак описывает собственную смерть за семь лет до настоящей кон-чины.

Стихотворение, написанное через пол-года после смерти Сталина – "Прощай-те, годы безвременщины!". И в этом об-щественный смысл произведения, пи-шет Вайль. 

Но, боже, как много других важных мы-слей в этом прочтении! (Пока тезисно и без кавычек):

– Свой крестный путь он проложил сам.

– Признанным преступной властью он уходить не хотел.

– Попытка вписаться в советскую действительность.

– Плохая политика портит нравы (как современно!).

– Интеллигентский комплекс вины.

– Толстой, Бах, Рембрандт не делают лучше и нравственней, но ЗАДАЮТ НЕКИЙ СВОД ПРАВИЛ.

– Из поэтических традиций и подража-ний Пастернак вырывался с самого начала, из общественных – перед концом.

Автор "Гения места" сам был гений. Но обо всём по порядку.

Борис Зайцев. Пастернак в революции. 1960:
« "Одиночество и свобода" – так опре-деляет, очень верно, критик и поэт Ада-мович положение писателя русского в эмиграции. Одиночество и несвобода – так можно было сказать о положении Пастернака в России.

... Неожиданно для всех появился ро-ман его – "Доктор Живаго". Роман вы-звал целую литературу о себе, вышел чуть ли не на всех европейских языках, получил автор за него Нобелевскую премию – только в России книги этой нет...

"Доктор Живаго" – выдающееся произ-ведение, ни "правое", ни "@левое", а про-сто роман из революционной эпохи, написанный поэтом – прямодушным, чистым и правдивым, полным христи-анского гуманизма, с возвышенным представлением о человеке... Роман, очень верно изображающий эпоху ре-волюции, но не пропагандный. И никог-да настоящее искусство не было пропа-гандной листовкой».

А дальше – Вайль:
«Самые последние годы Пастернака и сама его кончина окрашены в новоза-ветные тона. Трудно прочитывать за-вершающие части "Доктора Живаго" и особенно стихи из романа иначе, как выстраивание своей судьбы паралле-льно евангельскому сюжету. Голос поэ-та оказался действительно "провидче-ским": он свой крестный путь проложил сам, пройдя все коллизии – искушения над бездной, моление о чаше, предате-льство друзей, преданность жён-миро-носиц, и так вплоть до нобелевской Голгофы и посмертного триумфального воскресения...

... его переживания по поводу траги-ческих судеб русских поэтов ХХ века (прежде всего Цветаевой) известны. Нобелевская травля хоть как-то урав-нивала его с мучениками. Признанным – теми, кто поэтов мучил и убивал – он уходить из жизни не хотел. Не хотел, чтобы так о нём думали. Он уцелел, он избежал тюрьмы, он получал от них квартиру и дачу, какие-то талоны на такси, его время от времени публико-вали. Лагерник Шаламов называл его "совестью нашего времени", а он ему пишет о своих поступках против сове-сти.

Зинаида Николаевна [жена] пишет о похоронах Пастернака: "У меня в голо-ве вертелись следующие слова, кото-рые показались бы парадоксальными тем, кто его не знал: "Прощай, настоя-щий большой коммунист, ты своей жизнью доказывал, что достоин этого звания". Но этого я не сказала вслух.. Я часто думала, что Боря... настоящий коммунист. Он всегда считал себя на-равне с простыми людьми, умел с ними разговаривать, всегда находил для них добрые слова, когда кому-нибудь при-ходилось трудно, и советом и деньгами, и даже внешне старался от них не отли-чаться". Легко увидеть, что Зинаида Пастернак описывает, конечно, не ком-муниста, а своё представление скорее о социалисте-народнике.

Попытки вписаться в советскую дейст-вительность у Пастернака напряжённее всего шли в 1931-1936 годы (тогда же у Мандельштама и у других – что, разу-меется, не случайно). Пиком можно считать письмо к жившему в Англии отцу в декабре 34-го: "Я стал частицей своего времени и государства, и его интересы стали моими".

В 30-е же на помощь приходит и выс-ший в России авторитет, вслед за пуш-кинским пишутся свои "Стансы":

Столетье с лишним – не вчера,
А сила прежняя в соблазне
В надежде славы и добра
Глядеть на вещи без боязни.
Хотеть, в отличье от хлыща
В его существованье кратком,
Труда со всеми сообща
И заодно с правопорядком.

Бродский, словно развивая тему после-дней строки, писал: "Разве я против за-конной власти? Но плохая политика портит нравы, а это уже по нашей час-ти". Эта парафраза (сознательная? не-вольная?) высказывания двухтысяче-летней давности. Апостол Павел: "Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы" (1Кор. 15: 33).

В 30-е он пытался... по крайней мере быть как все:
И я – урод, и счастье сотен тысяч
Не ближе мне пустого счастья ста?..

Вот оно, что возвращает к словам Зина- иды Пастернак, к её характеристике мужа. Политика ни при чём, идеология ни при чём. При чём – интеллигентский комплекс вины перед народом. Раз все так – и я тоже. Даже если нет вины – комплекс есть. Первородный грех интеллигента.

Почему принято считать, что народ лучше образованной прослойки? Прежде всего: такие сентенции всегда и только от прослойки исходят...

Очень живуче представление о том, что читающий Толстого не с такой готовно-стью врёт, слушающий Баха – не так безудержно ворует, знающий Ремб-рандта – не слишком проворно бьёт в глаз.

Первое и главное: это действительно так. А душевная паника возникает, ког-да НЕ так – когда и врёт, и ворует, и бьёт.

Второе важнейшее: от НЕ читающего, НЕ слушающего, НЕ знающего – никто и не ждёт ничего. "Интеллигенция – го-вно нации"? Пусть, но о ней хотя бы мо-жно сказать такое – рассердиться на неё, обидеться, возмутиться...

Лжи, продажности, доносительства, подлости – ровным слоем по любым социальным и образовательным уров-ням. Однако Толстой, Бах и Рембрандт – не делая лучше и нравственнее, зада-ют некий свод правил, которых можно не придерживаться, но нельзя не знать, и если их нарушаешь – ХОТЯ БЫ СТЕС-НЯЕШЬСЯ. Соблюдение приличий, в конечном счёте, есть повседневное проявление нравственного чувства. Нечасто (и слава богу) выдаётся шанс проявить великодушие и благородство, но вежливость и деликатность – их бытовые заместители.

Из поэтических традиций Пастернак с самого начала вырывался с отчаянной отвагой. Из общественных – попытался вырваться перед концом. Нобелевская история стала не толчком, а лишь куль-минацией, логическим финалом, кото-рый подготовил он сам. Государство... ещё не успело по-настоящему обруши-ться на поэта, когда он уже выстроил свой искупительный путь. Тот самый, по которому нельзя пройти с народом – только одному. Если и толпой, то та-кой – "врозь и парами"».
(Пётр Вайль. Рядом с толпой. Борис Пастернак. Август. – В кн.: Стихи про меня. – М.: Колибри, 2006).

Борис Пастернак. А в г у с т
Как обещало, не обманывая,
Проникло солнце утром рано
Косою полосой шафрановою
От занавеси до дивана.

Оно покрыло жаркой охрою
Соседний лес, дома поселка,
Мою постель, подушку мокрую,
И край стены за книжной полкой.

Я вспомнил, по какому поводу
Слегка увлажнена подушка.
Мне снилось, что ко мне на проводы
Шли по лесу вы друг за дружкой.

Вы шли толпою, врозь и парами,
Вдруг кто-то вспомнил, что сегодня
Шестое августа по старому,
Преображение Господне.

Обыкновенно свет без пламени
Исходит в этот день с Фавора,
И осень, ясная, как знаменье,
К себе приковывает взоры.

И вы прошли сквозь 
мелкий, нищенский,
Нагой, трепещущий ольшаник
В имбирно-красный лес кладбищенский,
Горевший, как печатный пряник.

С притихшими его вершинами
Соседствовало небо важно,
И голосами петушиными
Перекликалась даль протяжно.

В лесу казённой землемершею
Стояла смерть среди погоста,
Смотря в лицо моё умершее,
Чтоб вырыть яму мне по росту.

Был всеми ощутим физически
Спокойный голос чей-то рядом.
То прежний голос мой провидческий
Звучал, не тронутый распадом:

«Прощай, лазурь преображенская
И золото второго Спаса.
Смягчи последней лаской женскою
Мне горечь рокового часа.

Прощайте, годы безвременщины,
Простимся, бездне унижений
Бросающая вызов женщина!
Я — поле твоего сражения.

Прощай, размах крыла расправленный,
Полёта вольное упорство,
И образ мира, в слове явленный,
И творчество, и чудотворство».
Август, 1953

«МНЕ ПУТЕВОДНОЮ ЗВЕЗДОЮ СТАЛА...»

Памятник Лесе Украинке в High Park в Торонто (Канада). Скульптор Михаил Черешневский

Леся Украинка

П р и р о д е
Я в детстве на твоём, природа, лоне
И радости и горе изливала,
Я матерью тебя 
всем сердцем величала,
Сложив перед тобой 
признательно ладони.

Ты искру божью в грудь мне заронила;
Надежда — как её я воспевала! —
Мне путеводною звездою стала
И видеть в людях доброе учила.

Когда ж почувствую, что угасает
Надежды милой луч — 
в свои, природа, руки
Прими вот это сердце в час разлуки,
И новый луч пускай ему сияет.
1889
(Пер. с укр. Н.Чуковского)

Том произведений Леси Украинки в Большой серии «Библиотеки поэта»

***
Упадёшь, бывало, в детстве.
Руки, лоб, коленки ранишь,—
Хоть до сердца боль доходит,
А поморщишься и встанешь.

«Что, болит?» — большие спросят.
Только я не признавалась.
Я была девчонкой гордой —
Чтоб не плакать, я смеялась.

А теперь, когда сменилась
Фарсом жизненная драма
И от горечи готова
С уст сорваться эпиграмма,—

Беспощадной силе смеха
Я стараюсь не поддаться,
И, забыв былую гордость,
Плачу я, чтоб не смеяться.
2.02.1897 
(Пер. с укр. С.Я.Маршака)

СЕРГЕЙ БЕЛЯКОВ О ЛЕСЕ УКРАИНКЕ


Вот, советую, Сергей Беляков. Интересно, любопытно, грустно. В моей ленте мне больше ни у кого не встретилось об этом большом юбилее.

Сергей Беляков о Лесе Украинке:

150 лет со дня рождения Леси Украин-ки (Ларисы Косач).

Большой поэт, может быть, второй в украинской литературе после Тараса Шевченко (он навеки первый по значе-нию).

Её судьба поразительно трагична. Поч-ти вся жизнь – медленное умирание, как у Блеза Паскаля. Очень способная к языкам (знала все основные евро-пейские), за полгода до смерти начала изучать испанский. Уже умирала, есть не могла из-за интоксикации (туберку-лёз костей со временем перешёл в туберкулёз почек), а читала, писала, учила новый язык. Жаль, что в России её почти не знают.

На русскую литературу она, кстати, смотрела как на одну из европейских литератур. Наравне с немецкой или французской. И её творчество уже жёстко отделено от русской жизни, русской литературы. Шевченко был ещё с Россией связан. И прозу писал на русском, и две поэмы (хотя и раскаялся потом). Но на него и русские часто смо-трели как на своего (ошибочно, конеч-но). Пуришкевич цитировал Шевченко в Государственной Думе. Неслучайно "Кобзарь" печатали в Петербурге, а сборники Леси Украинки – во Львове и Черновицах. И только одно издание «На крилах пісень» вышло в россий-ском тогда Киеве (11 или 12 лет спустя после львовского издания). И русских оно вроде бы не заинтересовало. Ахма-това, скажем, его и не заметила, хотя Леся Украинка была тогда на вершине своей славы. Зато на русский её стихи легче переводить, чем стихи Шевченко. В них больше рационального, что ли, больше интеллектуализма, а шевчен-ковский стихи – как песни... 

Зато Леся Украинка старалась расши-рить сферу бытования украинского языка. Доказать, что на нём не одни лишь думы о великом казацком прош-лом можно сочинять, не только об Ук-раине писать. И потому писала по-укра-ински о древнем Риме, об Израиле, о Египте, о дон Жуане ("Камінний госпо-дар"). Но, быть может, самая известная её вещь – драма в стихах "Лісова пісня" всё же об Украине, о родной Волыни. 

О Лесе Украинке вообще можно много писать. Мне интереснее всего – о её национальном воспитании. Но об этом как-нибудь в другой раз.

суббота, 25 февраля 2023 г.

ЛЕСЯ УКРАИНКА


В 2021 году, 25 февраля мы отмечали красивый юбилей – 150-летие со дня рождения Леси Украинки (Ларисы Пет-ровны Косач, 1871-1913) – украинской поэтессы, активной участницы украин-ского национального движения, по мне-нию соотечественников – одной из са-мых выдающихся личностей в истории Украины.

***
Кто вам сказал, что я хрупка,
Что с долей не боролась?
Дрожит ли у меня рука?
И разве слаб мой голос?

А если были в нём слышны
И жалобы и пени,
То это бурный плеск весны.
Не мелкий дождь осенний.

А если осень.— Не беда.
Цветёт ли кто иль вянет.
Увянув, ива у пруда
Златобагряной станет.

Когда же саваном зима
Накроет лес раздетый,
Цветам на гроб она сама
Рассыплет самоцветы.

Что ж, буду жить я, как живёт
Волна в часы покоя —
Как будто спит поверхность вод,
Но море ждёт прибоя.
1911
(Перевод с украинского С.Я.Маршака)

Леся Украинка работала в самых раз-ных жанрах: поэзии, лирике, эпосе, драме, прозе, публицистике. При жиз-ни поэтессы вышло более десяти поэ-тических сборников. Она стала родона-чальником такого жанра в украинской литературе, как драматическая поэма, ведущая своё начало от Пушкина.

пятница, 24 февраля 2023 г.

«ВЫ – ЧЕСТЬ ВРЕМЕНИ, ВЫ – ЕГО ГОРДОСТЬ...»: БОРИС ПАСТЕРНАК И ВАРЛАМ ШАЛАМОВ


Борис Пастернак был первым, к кому Варлам Шаламов обратился со своими стихами ещё из Колымы, и первым, к кому он пришёл 13 ноября 1953 года на следующий день по приезде в Москву после 18-ти лет лагерей и ссылки. Эта встреча стала важным моментом для обоих писателей.

Пастернак в это время работал над "Доктором Живаго" и был весь в рома-не. Но он понимал, кто к нему обратил-ся. За год до встречи он ответил на тет-ради со стихами Шаламова, которые передала ему жена последнего, обстоя-тельным, развёрнутым, щедрым пись-мом.

"Не утешайтесь неправотою времени..." – эта, ставшая знаменитой фраза Бори-са Пастернака, была произнесена им в письме, адресованном Варламу Шала-мову: "Не утешайтесь неправотою вре-мени. Его нравственная неправота не делает ещё Вас правым, его бесчело-вечности недостаточно, чтобы не со-глашаясь с ним, тем уже и быть чело-веком...".

Не обвиняйте время, в котором живёте, а сами трудитесь в поте лица и работай-те над собой. На собственном примере Пастернак доказал: и один в поле воин. И отдельная творческая личность спо-собна стать эпохой в культуре.

Для Варлама Шаламова, который полу-чил свой второй срок лишь за то, что высказался о Бунине как о настоящем писателе, Борис Пастернак – такой же подлинный русский писатель. Для него лично – творец, помогавший своими стихами выживать в нечеловеческих условиях:
"Как молитвенники в карманах
Носим книги твоих стихов".

"Вы честь времени, Вы – его гордость. Перед будущим наше время будет опра-вдываться тем, что Вы в нём жили...".
(Из письма В.Шаламова Б.Пастернаку от 12.08.1956 года)

Варлам Шаламов. Поэту

В моём, ещё недавнем прошлом,
На солнце камни раскаля,
Босые, пыльные подошвы
Палила мне моя земля.

И я стонал в клещах мороза,
Что ногти с мясом вырвал мне,
Рукой обламывал я слёзы,
И это было не во сне.

Там я в сравнениях избитых
Искал избитых правоту,
Там самый день был средством пыток,
Что применяются в аду.

Я мял в ладонях, полных страха,
Седые потные виски,
Моя солёная рубаха
Легко ломалась на куски.

Я ел, как зверь, рыча над пищей.
Казался чудом из чудес
Листок простой бумаги писчей,
С небес слетевший в тёмный лес.

Я пил, как зверь, лакая воду,
Мочил отросшие усы.
Я жил не месяцем, не годом,
Я жить решался на часы.

И каждый вечер, в удивленье,
Что до сих пор ещё живой,
Я повторял стихотворенья
И снова слышал голос твой.

И я шептал их, как молитвы,
Их почитал живой водой,
И образком, хранящим в битве,
И путеводною звездой.

Они единственною связью
С иною жизнью были там,
Где мір душил житейской грязью
И смерть ходила по пятам.

И средь магического хода
Сравнений, образов и слов
Взыскующая нас природа
Кричала изо всех углов,

Что, отродясь не быв жестокой,
Успокоенью моему
Она ещё назначит сроки,
Когда всю правду я пойму.

И я хвалил себя за память,
Что пронесла через года
Сквозь жгучий камень, вьюги заметь
И власть всевидящего льда

Твоё спасительное слово,
Простор душевной чистоты,
Где строчка каждая — основа,
Опора жизни и мечты.

Вот потому-то средь притворства
И растлевающего зла
И сердце всё ещё не чёрство,
И кровь моя ещё тепла.
19....(?)

ТОНКИЙ ЛИРИК, ВИРТУОЗ СТИХА... ЛЬВУ МЕЮ – 200 ЛЕТ


Лев Мей. Колыбельная песня

Баю-баюшки-баю,
Баю Оленьку мою!
Что на зорьке-на заре,
О весенней о поре,
Пташки божии поют,
В тёмном лесе гнёзда вьют.
Соловейка-соловей,
Ты гнезда себе не вей:
Прилетай ты в наш садок, —
Под высокий теремок.
Под кусточком попорхать,
Спелых ягод поклевать,
Солнцем крылышки пригреть,
Оле песенку пропеть.
Баю-баюшки-баю,
Баю Оленьку мою!
1849 (?)

Сегодня исполнилось 200 лет со дня рождения Льва Александровича Мея (1822-1862). В русскую поэзию Лев Мей вошёл как тонкий лирик, виртуоз стиха и талантливый переводчик. Сегодня поэта Мея, к сожалению, не часто вспо-минают, он не входит в школьную про-грамму. Я тоже не смогла вспомнить наизусть ни одной его строчки, как по-мнятся, например, стихи других поэтов его времени.

Творческая позиция поэта определя-лась уходом в историческое прошлое либо в мир личных чувств. Впрочем, Мея-разночинца и современность тоже интересовала, и демократическим мотивам некрасовской школы он не был чужд. Очень много лирических стихотворений Льва Мея, положенных на музыку крупными русскими компо-зиторами, стали известными роман-сами. А исторические драмы Льва Мея положены в основу знаменитых опер Римского-Корсакова "Царская невеста" и "Псковитянка".

Тема вольного Новгорода была очень популярна у современников Льва Мея. Интерес к новгородской истории не обошёл стороной и его самого. Поля Новгородской летописи, одолженной у знакомого, были исписаны заметками вдумчивого читателя Мея. Впечатления от древнего текста потом отразились в произведениях зрелого творчества – «Волхв» и «Александр Невский».

Но самым известным на новгородскую тему стало юношеское стихотворение Л.Мея «Вечевой колокол». Оно написа-но 17-летним поэтом, тогда воспитан-ником Царскосельского лицея. А опуб-ликовано Герценом и Огарёвым в Лондоне, в альманахе «Голоса из России» в 1856 году, ещё при жизни поэта.

Это песня вечевого набатного колоко-ла, который прощается с любезным новгородским отечеством перед ссыл-кой в Москву. С последней просьбой обращается колокол к Волхову: 

«Слушай… нынче, старый друг мой, 
по тебе я поплыву,
Царь Иван меня отвозит 
во враждебную Москву.
Собери скорей все волны, 
все валуны, все струи –
Разнеси в осколки, в щепки 
ты московские ладьи,
А меня на дне песчаном 
синих вод твоих сокрой
И звони в меня почаще 
серебристою волной:

– Может быть, из вод глубоких, 
вдруг услыша голос мой,
И за вольность, и за вече 
встанет город наш родной».

Над рекою, над пенистым Волховом,
На широкой Вадимовой площади,
Заунывно гудит-поёт колокол;
Волхов плещет и бьётся и пенится
О ладьи москвитян острогрудые,
А на чистой лазури, в поднебесье,
Главы храмов святых, белокаменных
Золотистыми слёзками светятся.

ЗВЕЗДА ЭММАНУИЛА КАЗАКЕВИЧА


К. Паустовский причислял Эммануила Казакевича к лучшим людям своего времени – «по остроте и смелости мы-сли, по вольному и умному таланту, глу-бокой честности, по блеску его вообра-жения и тому бурному человеческому обаянию, которое мгновенно покоряло всех».

Это был удивительный человек, которо-му в жизни многое пришлось испытать и пережить. Когда началась война, на фронт он рвался с первых дней, при том, что в армию его не брали из-за сильной близорукости. Тогда Казаке-вич записался в народное ополчение, где ему довелось служить в «писатель-ской роте». Они попали в «Вяземский котёл» под вражеский удар. Казакевич чудом там уцелел, выходил из окруже-ния, был сильно контужен. Когда его, как писателя, хотели определить в ар-мейскую газету, он оттуда попросту сбежал. Ему там неинтересно было, он рвался на передовую и ему это уда-лось. 

На войне писатель прошёл путь от рядового разведчика до начальника разведотдела дивизии, при этом не имея никакой военной подготовки. Не каждому такое удаётся. Но Казакевич был необычайно храбр, поразительно хладнокровен, обладал замечательным чувством юмора. На его счету было множество походов в тыл врага за «языками». Его китель украшали 8 боевых орденов и медалей, в том числе два ордена Красной Звезды и два ордена Отечественной войны. Из тех, кто начинал войну в разведке, до конца войны уцелели единицы. И один из них Э.Казакевич.

Главной его победой как разведчика стала история обнаружения немецкой дивизии СС «Викинг» под Ковелем, где наша армия должна была наступать. Группа, которую Казакевич отправил в тыл противника, установила, что немцы готовят контрудар. 

Именно этот эпизод положен в основу повести «Звезда», самой известной книги Казакевича. Впервые она была опубликована в первом номере журнала «Знамя» за 1947 год. Эта небольшая повесть тогда буквально всколыхнула читательскую публику и сделала писателя знаменитым. Книга выдержала 50 изданий, была переведе-на на множество языков. Дважды она была экранизирована.

Казакевич понимал великую боль и трагедию войны и мог передать её в своих книгах, одних из самых правди-вых в литературе о Великой Отечест-венной войне и, как писал Твардов-ский, «со своим, особой ценности художническим свидетельством о ней».

ИЗ РАССКАЗОВ О ТАТЬЯНЕ ФЁДОРОВНЕ


В этом феврале исполнилось семь лет, как нет с нами Татьяны Федоровны Каратыгиной. А шесть лет назад на годовщину горестного события был мне в эти дни вот такой привет от Татьяны Федоровны:

Полезла я на полку с институтскими учебниками. Обращаюсь к ним, понят-ное дело, теперь крайне редко, но сов-сем расстаться с ними не могу. Одна книга сползла между рук, но краем глаза успела прочитать название: «История технических библиотек...». Почти одновременно в голове промель-кнуло: «А ведь техническими библио-теками занималась Татьяна Фёдоров-на. А кто автор этого учебника?..»

Поднимаю книгу. Да, она! И так захоте-лось рассказать ей об этой находке!..
Ей было бы приятно. Уж и не помню, как и когда покупала учебник, но пред-ставить в то время, конечно, не могла, что познакомлюсь когда-нибудь с автором, более того — буду совершать с ней туры по Дагестану, Болгарии и совершенно замечательно общаться. 

Светлая добрая долгая память хороше-му человеку, замечательному учёному-педагогу.

И вот комментарии на этот Facebook- пост всех наших + Наташи Волковой (VolNa) из Краснодарской краевой Пушкинки + Оли Григорьевой (казах-станский Павлодар), которая знала Татьяну Фёдоровну по Цветаевскому теплоходу – ещё одной нашей совмест-ной поездке, когда мы с Т.Ф. друг друга не знали:

четверг, 23 февраля 2023 г.

ЛЮДИ, БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ!


«Народ живёт тысячелетиями <…>. Отдельные личности могут морально разложиться — народ никогда. Народ может страдать от морального разло-жения отдельных своих представите-лей, но в целом он не поддаётся им. Ибо вожди смертны, вожди приходят и уходят, а народ вечен».

23 февраля родился чехословацкий журналист, литературный и театра-льный критик, публицист, герой-анти-фашист Юлиус Фучик (1903-1943), чьи слова-предостережение – «Люди, я любил вас. Будьте бдительны!» – в ХХI веке не только не потеряли своей ак-туальности, но звучат сегодня ещё острее.

Юлиус Фучик был коммунистом. В 30-е годы он неоднократно в качестве жур-налиста посещал Советский Союз, пу-тешествовал по Средней Азии, в част-ности, побывал в Узбекистане, Кирги-зии, Казахстане, общался с местными писателями. По итогам первых впечат-лений написал книгу «В стране, где наше завтра является уже вчерашним днём» (1932). 

Фучик не терпел критики в адрес Совет-ского Союза, поддержал коллективиза-цию, раскулачивание. Побывав в Укра-ине в 1932-33 годах, он, тем не менее, не затрагивал в своих репортажах тему голодомора и продолжал поддержи-вать политику тоталитарного коммуни-стического режима. По этой причине отношение к нему в конце ХХ века (особенно после распада СССР) во многих странах, в том числе и на его родине в Чехии, пересматривалось.

Изображение Юлиуса Фучика на вок-зале Голешовице в Праге 

Между тем, в берлинской тюрьме Плёт-цензее и по сей день висит большой стенд с рассказом о подвиге  Юлиуса Фучика, который был казнён здесь гитлеровцами 8 сентября 1943 года. Впоследствии этот день станут отме-чать как Международный день соли-дарности журналистов. 

Фучик был убеждённым антифашистом, в годы войны – активным деятелем Сопротивления. Во время гитлеровской оккупации Чехословакии он продолжал публикации патриотических статей и руководил подпольными изданиями.

После ареста гестапо в апреле 1942 года, находясь в пражской тюрьме Панкрац, Юлиус Фучик написал самую известную свою книгу «Репортаж с петлёй на шее», переданную на волю надзирателями тюрьмы, которые сим-патизировали Фучику. Позднее узник был переведён в Берлин, в тюрьму Плётцензее, где, к слову сказать, про-вёл последние дни и Муса Джалиль. Их многое объединяет, в том числе и то, что оба в застенках написали свои знаменитые книги. Муса Джалиль погиб здесь на гильотине  спустя год после казни Ю. Фучика. Сегодня их книги переведены на десятки языков мира («Репортаж...» Фучика на 80, «Моабитские тетради» более, чем на 60 языков), а сами  они являются героями музейной экспозиции в бывшей бер-линской тюрьме и вечным примером мужества, стойкости, журналистской отваги и вдохновения не дрогнувших перед лицом смерти.

вторник, 21 февраля 2023 г.

ОТЕЦ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА


Главным детищем Алексея Михайлови-ча Жемчужникова (1821-1908) стал, мо-жет быть, легендарный Козьма Прутков – уникальная литературная мистифика-ция, созданная им вместе с Алексеем К. Толстым и младшими братьями Вла-димиром и Александром.

Козьма Прутков – пародийный образ литератора, который силён в разных жанрах. Под этим псевдонимом в жур-нале "Современник" (и не только) в 50-60-е годы XIX века четыре писателя публиковали пьесы, стихи, басни и афоризмы.

Остановимся на любимейшем жанре Козьмы Пруткова – афоризмах и приведём здесь только малую часть их:

«Гений подобен холму, возвышающемуся на равнине».

«Первый шаг младенца есть первый шаг к его смерти».

«Прежде чем познакомишься с человеком, узнай: приятно ли его знакомство другим?»

«Не робей перед врагом: лютейший враг человека — он сам».

«Влюблённый в одну особу страстно — терпит другую токмо по расчёту».

«Пороки входят в состав добродетели, как ядовитые снадобья в состав целебных средств»....

В одном из писем Алексей Жемчужни-ков даёт достаточно подробные разъ-яснения этому:

«В афоризмах обыкновенно выражает-ся житейская мудрость. Прутков же в большей части своих афоризмов или говорит с важностью казённые, общие места; или с энергиею вламывается в открытые двери; или высказывает мы-сли, не только не имеющие соотноше-ния с его эпохою и с Россиею, но стоя-щие, так сказать, вне всякого места и времени.

Будучи очень ограниченным, он даёт советы мудрости. Не будучи поэтом, он пишет стихи. Без образования и без понимания положения России, он пи-шет «прожекты»...

Он воспитанник той эпохи, когда вся-кий, без малейшей подготовки, брал на себя всевозможные обязанности, если Начальство на него их налагало».

Подробнейшее жизнеописание образа Козьмы Пруткова составил известный московский писатель А.Е.Смирнов. Его книга построена на комментариях к изложению «биографических заметок» о Козьме Пруткове, на материалах жиз-ни и творчества братьев Жемчужнико-вых и А.К.Толстого. Отдельные главы посвящены юным и зрелым годам братьев Жемчужниковых, что позволя-ет, в частности, узнать подробности жизни сегодняшнего юбиляра Алексея Михайловича Жемчужникова.

Фоном жизнеописания служит обстано-вка культурной и общественной жизни России середины XIX века, как она от-ражалась в тогдашней юмористике.

АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ ЖЕМЧУЖНИКОВ: ПОЭТ, САТИРИК, ЮМОРИСТ


200 лет назад, 11 февраля (по старому стилю) 1821 года в Черниговской губер-нии родился русский поэт, сатирик, юморист Алексей Михайлович Жемчу-жников (1821-1908).

Алексей Жемчужников.
У м н ы е   п о л и т и к и 

Порой в отчаянье приводит
Меня наш старый шар земной:
Он так давно вкруг солнца ходит
Своей незримою тропой;
В нём всё так сложно, так огромно; 
Так он красив и так богат...
Но качеств этих результат
Для жизни – менее чем скромный.

Зачем вертится он века,
Как в колесе вертится белка?
Зачем так форма велика,
Коль содержание так мелко?..
Всему политики виной,
С душой ко злу лишь только чуткой.
Без них такой нелепой шуткой
Мне не казался б шар земной.

Ну не обидно ль, в самом деле?
Они пришли, как ночью тать,
Судьбой вселенной завладели
И род людской вернули вспять.
Хоть грезят миром филантропы,
Но их задача нелегка;
В цивилизацию Европы
Вновь лезет право кулака.

Опять – стремленье всех ослабить,
И к старой цели – старый путь:
Нахально друга обмануть,
Нещадно недруга ограбить.
Народы все возбуждены
И ждут лишь рокового часа,
Потехам бешеной войны
Готовя пушечное мясо.

Какой тут нравственный успех?
Мы только грубой силе верим,
Когда, в чаду таких потех,
От человека пахнет зверем...
Мне и досадно и смешно,
Когда я слышу хор хвалебный
Творцам политики враждебной:

"Как дальновидно! Как умно!"
Ума тут нет. Я протестую.
И, кстати, истину простую
Пусть подтвердит моё перо:
"Умно то только, что добро".
1891

БОРИС ПАСТЕРНАК НА ВОЕННОМ ФРОНТЕ

А.Широков. За Родину!

В августе 1943 года Борис Пастернак с группой писателей побывал на фронте, где были встречи и выступления перед военнослужащими. Сохранились пись-менные свидетельства – впечатления от тех встреч. Здесь своими воспоми-наниями делятся писатель Всеволод Иванов и генерал А.В. Горбатов.

«Считается, что Б. Пастернак пишет стихи очень сложно, а речи говорит того сложней. По приезде в армию генерала Горбатова командование пригласило писателей вечером, как говорится в таких случаях, «на скром-ный ужин». Говорили писатели, при-знаться, довольно скучно, так что было за них слегка стыдно. 

Но вот вскочил Пастернак. Разумеется, многие из нас испытали смущение и недоумение. Генералы у нас, конечно, учёные, читали много, но всё-таки им понять будет трудно. Пастернак быстро поворачивался к собеседникам, широ-ко раскрывая глаза, водил руками, губы его дрожали. Он говорил ярко, патрио-тично, возвышенно и – с юмором. И казалось, что и в стихах его – как и в его речи – нет никакой сложности, всё легко, оптимистично, поэтично, убеди-тельно. Офицеры и генералы, бледные, растроганные, слушали его в глубоком молчании. Они поняли Пастернака, быть может, лучше, чем нас. Талант, по-видимому, всегда понятен".
(Всеволод Иванов)

"В 1943 году у нас в Третьей армии по-бывали писатели, среди них Борис Лео-нидович Пастернак. Он нам понравился своим открытым нравом, живым и участливым отношением к людям. Его стихов я тогда не знал совсем, мало знаю и сейчас, и те, которые знаю, мне не близки, хотя верю, что они талантли-вы. Нам ясно было, что Пастернак – че-ловек совсем другого происхождения, другой жизни, других литературных взглядов, чем Твардовский. Однако при всём этом он с такой искренностью восхищался «Василием Теркиным» и так интересно говорил о значении этой книги, что мы его и за это полюбили».
(А.В. Горбатов. Воспоминания)

Пастернак восхищался людьми, с кото-рыми встретился на фронте, видел их готовность к любой работе. У него мно-го стихов о героях и тружениках войны: разведчиках, пехотинцах, сапёрах, зе-нитчиках... 

Застава

Садясь, как куры на насест,
Зарёй заглядывают тени
Под вечереющий подъезд,
На кухню, в коридор и сени.

Приезжий видит у крыльца
Велосипед и две винтовки
И поправляет деревца
В пучке воздушной маскировки.

Он знает: этот мирный вид —
В обман вводящий пережиток.
Его попутчиц ослепит
Огонь восьми ночных зениток.

Деревья окружат блиндаж.
Войдут две женщины, робея,
И спросят, наш или не наш,
Ловя ворчанье из траншеи.

Украдкой, ёжась, как в мороз,
Вернутся горожанки к дому
И позабудут бомбовоз
При зареве с аэродрома.

Они увидят, как патруль,
Меж тем как пламя кровель светит,
Крестом трассирующих пуль
Ночную нечисть в небе метит.

И вдруг взорвётся небосвод,
И, догорая над посёлком,
Чадящей плашкой упадет
Налётчик, сшибленный осколком.

«НАДО СТАРАТЬСЯ ЖИТЬ... ДОСТОЙНО...»


«Времени жизни мы выбирать не можем. Живём в нашем времени, в таком, какое нам досталось. И надо стараться жить в нём достойно».

Поздравляем с юбилеем одну из самых плодотворных, успешных, читаемых писателей современности, каждая новая книга которой – событие, – Людмилу Улицкую, человека очень неравнодушного, с активной жизнен-ной позицией. 

И в тяжёлые времена отчётливый голос Людмилы Евгеньевны Улицкой в прозе, публицистике, интервью всегда слышен и призывает к справедливости, к человеческим ценностям, к добру и милосердию. Её общественная позиция обозначена чётко, выбор между доб-ром и злом однозначен. Она всегда – на стороне света. 

«Я отношусь к породе писателей, кото-рые главным образом отталкиваются от жизни. Я писатель не конструиру-ющий, а живущий. Моя задача – вопросы ставить, а не разрешать». 

Писательница поддерживала многие международные библиотечные проек-ты и программы чтения, организатором которых выступала Хасавюртовская центральная городская библиотека имени Расула Гамзатова, и присылала участникам этих проектов вдохновля-ющие на успешную работу обращения. А детские библиотекари и родители благодарны ей за детские проекты. 

С 2007 года Фонд Людмилы Улицкой реализует детский книжный проект «Другой, другие, о других» и организует благотворительную помощь библиоте-кам. Книжная серия, выпускаемая Улицкой, раскрывает перед юным читателем разные жизненные ситуа-ции, рассказывает о семье, религиях, профессиях, языке, здоровье, приучает к разным культурам и обычаям многих народов, то есть, говоря школьным языком, помогает успешной социализа-ции подростка. Мир разнообразен и интересен, и человеку не должно быть в нём скучно. 

«Надо решить для себя вопросы: Кто я? Чего хочу? Нужна ли мне свобода? Го-тов ли я к ответственности? Могу ли я испытывать сострадание? Есть множе-ство людей, которые совершенно соз-рели к тому, чтобы задать себе эти вопросы, но никто не сказал им, что такие вопросы задавать нужно, а сами они не догадались».

воскресенье, 19 февраля 2023 г.

«И БЫЛ ГЛУБОКИЙ ЭКОНОМ...»

Евгений Онегин

***
Высокой страсти не имея
Для звуков жизни не щадить,
Не мог он ямба от хорея,
Как мы ни бились, отличить.
Бранил Гомера, Феокрита;
Зато читал Адама Смита
И был глубокий эконом,
То есть умел судить о том,
Как государство богатеет, 
И чем живёт, и почему
Не нужно золота ему, 
Когда п р о с т о й  п р о д у к т имеет.
Отец понять его не мог
И земли отдавал в залог.
(Пушкин А.С. "Евгений Онегин". Глава 1, строфа VII)

В знаменитой седьмой строфе я не мо-гла себе объяснить последнюю фразу, в чём состоит разногласие Онегина с от-цом, почему "отец понять его не мог". 

Юрий Лотман в Комментарии даёт все-му объяснение. Про ямбы и хореи, Го-мера и Феокрита как-то вопросов не возникает, и это место можно опустить. Что же касается экономики...  

Лотман, во-первых, раскрывает все имена собственные, которые в романе Пушкина встречаются:

Английская банкнота в 20 фунтов с избражением Адама Смита 

А д а м  С м и т (1723-1790) – это не просто английский экономист, а эконо-мист, оказавший сильнейшее влияние на политэкономические идеи декабри-стов и, в частности, на Николая Турге-нева – русского экономиста, публици-ста, крупного деятеля русского либера-лизма и участника движения декабри-стов. 

Объясняя, откуда у Онегина интерес к экономике и такие взгляды, литерату-ровед рассказывает о Николае Турге-неве – младшем брате Александра Ивановича Тургенева, друга Пушкина, который утверждал, что "поэзия и вооб-ще изящная литература не может на-полнить души́ нашей, открытой для впечатлений важных и решительных". А ещё вслед за Адамом Смитом Николай Тургенев считал, что "деньги составля-ют весьма малую часть богатства на-родного" и что "народы суть самые бо-гатейшие" [те], "у коих всего менее чис-тых денег". 

Николай Иванович Тургенев

Пушкин неоднократно имел беседы с Николаем Тургеневым, и эти разговоры отразились в характеристике Онегина.  
Интерес к политэкономии, пишет Лот-ман, был яркой чертой общественных настроений молодёжи в 1818-1820 го-дах. Онегин вслед за Адамом Смитом видел путь к повышению доходности хозяйства в увеличении его производи-тельности, что было связано с ростом заинтересованности работника в результатах своего труда.

Про п р о с т о й  п р о д у к т у Лотмана сказано, что это одно из основных по-нятий экономической теории француз-ских экономистов XVIII века, которые рассматривали землю (продукт сель-скохозяйственной деятельности) в ка-честве единственного источника и ос-новы национального богатства.

А на вопрос о разногласиях в семье Онегиных ответил Карл Маркс, знако-мый с творчеством Пушкина. Лотман приводит цитату из его работы "К кри-тике политической экономии": 

«В поэме Пушкина отец героя никак не может понять, что товар – это деньги".

Если Онегин путь к развитию доходов сельского хозяйства видел в увеличе-нии производительности труда, то его отец предпочитал идти по традицион-ному для русских помещиков пути: увеличение повинностей, в результате – разорение крестьян и последующий заклад поместья в банк. 

Вот что такое:
"Отец понять его не мог
И земли отдавал в залог".

Ф.Энгельс, кстати, тоже Пушкина читал. Лотман и его цитату приводит. В работе "Внешняя политика русского царизма" он анализирует экономические основы агрессивной внешней политики и пи-шет: "Это было время, когда Евгений Онегин (Пушкина) узнал из Адама Сми-та "как государство богатеет...".

Пушкин рассказывает об Онегине где-то откровенно посмеиваясь над героем или же с доброй улыбкой, а где-то иро-низирует над ним. Мы так к нему и при-выкли относиться, с иронией, а я-так и с недоверием, читая первую главу. Но с комментарием Юрия Лотмана очень всё меняется, много нового и неожи-данного можно открыть и понять в гла-вном герое, который, на самом деле, уже с первых глав достоин более серьёзного к себе отношения.

суббота, 18 февраля 2023 г.

ПУШКИНСКИЕ ИЗДАНИЯ ЮРИЯ ЛОТМАНА


Пушкинская иллюстрированная биогра-фия Ю.М. Лотмана («Проспект», 2022) выходит как раз в дни, когда выдающе-муся учёному-литературоведу исполня-ется 100 лет. 

Другое издание – Биография и Комментарий к «Евгению Онегину" ("Азбука", 2015) – изданы (или, вернее, переизданы) семь лет назад и эту книгу уже не найти.

Книги Ю.М. Лотмана – это попытка разгадать тайну жизни, гения и смерти Александра Сергеевича Пушкина. Они не только исследование творчества великого поэта. Это ещё анализ эпохи, которую у нас принято называть пушкинской.

пятница, 17 февраля 2023 г.

КОММЕНТАРИЙ К «ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ»


«"Евгений Онегин" – трудное произве-дение. Самая лёгкость стиха, привыч-ность содержания, знакомого с детства читателю и подчёркнуто простого, пара-доксально создают добавочные труд-ности в понимании пушкинского рома-на в стихах. Иллюзорное представле-ние о "понятности" произведения скры-вает от сознания современного читате-ля огромное число непонятных ему слов, выражений, фразеологизмов, имён, намёков, цитат. Задумываться над стихом, который знаешь с детства, представляется ничем не оправданным педантизмом.Однако сто́ит преодолеть этот наивный оптимизм неискушённого читателя, чтобы сделалось очевидно, как далеки мы даже от простого тексту-ального понимания романа...».

В этих словах Юрия Лотмана – объяс-нение его обращения к "Евгению Онеги-ну" и мотивы работы над созданием Комментария к роману Пушкина. Эту работу он завершил в 1980 году.

А в 1993 году Ю.М. Лотману было при-своено звание лауреата академической премии имени А.С. Пушкина с формули-ровкой: «За работы: "Александр Сергее-вич Пушкин. Биография писателя" и "Роман А.С. Пушкина „Евгений Онегин“: Комментарий"».

Комментарий Лотмана к "Евгению Оне-гину" – это не просто и не только ком-ментарий. Это ещё "Хронология работы Пушкина над романом" и "Проблема прототипов", это исследование о дво-рянском быте начала XIX века: хозяйст-ве, образовании и службе, интересах и занятиях женщин-дворянок, жилище в городе и поместье, занятиях, развлече-ниях, балах, дуэлях и даже средствах передвижения... 

А потом уже следует собственно Ком-ментарий к главам с первой по вось-мую ("осьмую"), к Отрывкам из путеше-ствий Онегина и о сожжённой Десятой главе. Подробнейшим образом обо всём, что помогает глубокому восприя-тию и пониманию пушкинского текста.

ЮРИЙ ЛОТМАН В ТАРТУ


В Эстонии Ю.М.Лотман оказался в 1950 году. Он с отличием закончил филфак Ленинградского университета и наде-ялся поступить в аспирантуру. У него была безукоризненная характеристика: талантливый студент, закончил универ-ситет уже с научными публикациями, сталинский стипендиат, фронтовик, за отвагу награждённый орденом Красной Звезды, орденами Отечественной вой-ны 1 и 2 степени, боевыми медалями... 

Однако в аспирантуру Лотмана не взя-ли (по пятому пункту), мало того, он да-же не получил распределения и должен был сам где-то устраиваться. Выпуск-ник, впрочем, не отчаивался. Над дис-сертацией можно было работать и вне аспирантуры. Но с работой было слож-нее. Он уже собрался было ехать в глу-хую деревенскую школу, но случайно узнал, что в Учительский институт в Тарту нужен преподаватель русской литературы. Переговорив по телефону с директором института, он срочно вы-ехал в Тарту, представил документы и был зачислен в штат старшим препода-вателем.

Нагрузка была большая, Лотман читал фольклор и всю русскую литературу – от древнерусской до советской. После лекций Лотман шёл в библиотеку Тарту-ского университета – в то время одно из богатейших книгохранилищ в стране – и занимался там до закрытия. Обста-новка тихого студенческого Тарту бла-гоприятно влияла на занятия наукой. 

Уже через год Лотман защитил канди-датскую диссертацию, посвящённую общественно-политическим воззрени-ям А.Н.Радищева и дворянской эстети-ке Н.М. Карамзина. Ещё через десять лет, в 1961 году, стал доктором. Очень скоро молодого учёного пригласили в Тартуский университет на кафедру рус-ского языка и литературы, которую он возглавлял 17 лет. Это были замеча-тельные годы в истории учебного заве-дения. Во многом благодаря деятель- ности Ю.М. Лотмана и его Тартуской школы филологии, культурологии и семиотики – научным работам, конфе-ренциям, публикациям, исследованиям – во второй половине XX века Тартус-кий университет получил мировую из-вестность.

В Тарту Лотман прожил 43 года, вплоть до своей кончины. В поминальной речи Леннарт Мери, бывший тогда президен-том Эстонии, сказал: 

«Юрий Лотман принадлежал миру и был человеком, который представлял Тартуский университет... где было в до-статке тишины и покоя, чтобы Юрий Лотман смог создать здесь свою шко-лу, самой значимой ценностью которой оказалось свободное мышление...».

Кроме того, Леннарт Мери отдал дань роли Ю.М. Лотмана в сохранении эстон-ской духовности и в восстановлении независимости Эстонии.

четверг, 16 февраля 2023 г.

ЭНО РАУД ИЗ ИЗВЕСТНОЙ ПИСАТЕЛЬСКОЙ ДИНАСТИИ


В Эстонии есть замечательная писа-тельская династия. Начало ей положил известный в этой стране поэт Март Ра-уд. Это отец нашего юбиляра–лауреата Международной литературной премии имени Г.-Х. Андерсена, поэта, прозаика, сказочника, переводчика и сценариста ЭНО РАУДА. 

Жена Эно Рауда – Айно Первик тоже писательница, поэтесса, переводчица. Мало того, их старший сын Рейн Рауд тоже писатель, серьёзно занимающий-ся Японией, а ещё он полиглот, в запасе которого 30 языков! И наконец, их дочь Пирет Рауд опять же писательница и художница. 
Вот сколько писателей на одну семью! 

И всё же самый знаменитый среди всех, думаю, Эно Рауд, который писал книги для детей самых разных возрас-тов. «Сипсик» – для дошколят; очень популярная сказочная серия «Муфта, Полботинка и Моховая борода» (в эс-тонском варианте «Naksitrallid» ) и «Ис-тория с “летающими тарелками”» для тех, кто постарше; повесть «Огонь в затемнённом городе» об Эстонии в годы Второй мировой войны – для подростков, и другие. 

А ещё Эно Рауд писал удивительные детские стихи, о которых надо говорить отдельно. Для этого поста я отобрала лишь несколько чудесных стихов Эно Рауда (к сожалению, не нашла пере-водчика). В них словотворчество, игра со словом, забавные рифмы, смешной контент, метафоры, омонимы и ещё бог знает что... На что маленький читатель обязательно обратит внимание и навсе-гда полюбит поэзию. И Эно Рауда.

Б а н н ы й   д е н ь
Волны в море закипали –
Волны камбалу купали,
Волны пели, волны выли,
Плоских камбал тёрли в иле.
Тёрли с толком, тёрли с пылом,
Тёрли с пеной, словно с мылом,
Так – что по бокам болят
Плавники у камбалят!

Целый день их море тёрло –
Но у моря дел по горло:
Нужно ската отыскать,
Приласкать,
Прополоскать!

Б а р а н и й   у м
Стоит забор, большой забор –
К нему идёт баран-боксёр.
Лоб – как боксёрская перчатка:
Сейчас с забором будет схватка!
Баран калитку протаранил –
Да, видно, разум пробаранил.

Постой, рогатый, ты увлёкся:
Да разве ж голова для бокса?
На то и существует ум,
Чтоб не бодаться наобум!

З о н т и к
Вот тучи-клубки над землёй потянулись,
И нитки дождя из клубков 
потянулись.
Всё небо прошили 
колючие нитки,
Но зонтик не даст мне 
промокнуть до нитки.

Мой зонтик большой 
не пропустит ни капельки –
И я под дождём 
не промокну ни капельки!

Т ы к в о л у н ь е
Ежели тыква кругла и полна,
Выйдет из тыквы большая луна:
Выбери ночь, чтоб была посиней,
Жёлтую тыкву подбрось посильней,
Пусть же всегда – в декабре и в июне –
Будет у нас во дворе
ТЫКВОЛУНЬЕ!

Х у д о  и  ч у д о
Цапля, цапля, ноги-палки,
Пропадает на рыбалке:
То запруда, то болото –
Голодать-то неохота!

Ну а рыбе – вот напасть! –
Неохота в клюв попасть.

Жить без рыбы цапле худо,
Жить без цапли рыбе – чудо!
(Переводы с эстонского)

Эно Рауд в своих книгах поднимал и серьёзные экологические темы, когда об этом мало кто говорил. Его любимая фраза: «В природе должно царить рав-новесие». И когда писатель рассказы-вает о Моховой бороде: «Больше всего он любит мир природы, ценит природ-ное равновесие, любит спать на улице, презирая внешние удобства, не боится холода и от простуды спасается целеб-ным отваром из оленьего мха…», то он имеет в виду прежде всего самого себя

Герои Эно Рауда умеют преданно дру-жить, прощать ошибки, иногда они со-вершают героические поступки и, ко-нечно же, соблюдают биологический баланс в природе.

ГОД КАК МИГ: ПАМЯТИ ТАНИ БОРИСОВОЙ


Прошёл год, как нет с нами Тани Бори-совой. На страничке Городской библио-теки эстонского города Силламяэ, в ко-торой Таня работала, сегодня опублико-ван посвящённый ей пост:

«Мгновением пролетел год, когда не стало с нами Танюши Борисовой. Но она в наших сердцах, она с нами в на-ших воспоминаниях, в нашей памяти, в твоих творческих идеях, в твоих стихах:

И капли первые дождя 
упали на аллеи парка.
И город, словно великан 
вздохнул мне вслед.
Дарю вам лучшие года – 
мне их не жалко,
Жалею только лишь о тех, 
кого здесь нет.

Шумит за окнами прибой 
почти не слышно,
Картинки детства моего 
из той весны, 
где за дорогами цвели 
и зрели вишни,
И их янтарною смолой 
искрились сны.

Окрасят листья фонари, 
что вдоль бульвара,
Мгновенья жизни я хочу 
в душе сберечь.
И город свой благодарю, 
я здесь узнала
Всю азбуку любви, 
потерь и новых встреч».

Коллеги привели одно из стихотворе-ний Тани и дали ссылку на видеоряд о ней, который они собрали и смонтиро-вали, когда её не стало. Спасибо ❤️ им за это.
https://m.youtube.com/watch?v=q9fE6X42efc&feature=share

В этом видеофильме Таня читает свои стихи. Можно сделать вывод, что их было немало. Мне редко приходилось слышать чтение Таниных стихов, очень скромная она была в отношении себя. Подумалось, хорошо было бы собрать всё, ею написанное, и напечатать.

Светлая память дорогой Тане – доброму человеку и талантливой коллеге.

ЮРИЙ ЛОТМАН: УЧЁНЫЙ С МИРОВЫМ ИМЕНЕМ


«Одна из замечательных способностей Пушкина – способность находиться с нами в состоянии диалога... Пушкин притягивает нас, как сама жизнь».

В этом месяце исполняется 100 лет со дня рождения Юрия Михайловича Лот-мана (1922-1993), выдающегося учёно-го с мировым именем – историка лите-ратуры, культуролога, блестящего педа-гога, основателя и главы Тартуско-мос-ковской школы семиотики, члена-кор-респондента Британской, Норвежской АН, академика Шведской Королевской академии и Эстонской Академии наук.

Юрий Лотман обладал энциклопедиче-скими знаниями, он был человеком в высшей степени интеллигентным, нас-тоящим учёным, для которого не важ-ны были должности и звания, и в его представлении наука должна быть сво-бодной от идеологических влияний.

Ю. Лотман оставил после себя богатей-шее творческое наследие, огромную часть которого занимает исследование творчества Пушкина.Его имя стало осо-бенно широко популярным благодаря эстонскому телевидению, записавшему в последние годы жизни учёного цикл лекций о русской культуре.

среда, 15 февраля 2023 г.

ПИСАТЕЛЬ, ЭТНОГРАФ, ИСТОРИК...

14 февраля 1825 года родился выдаю-щийся татарский ученый-энциклопе-дист, просветитель Каюм Насыри.

Каюм Насыри — писатель, историк, эт-нограф, автор около сорока трудов по художественной литературе, фолькло-ру, филологии, педагогике, математике, географии, истории, биологии, астроно-мии.

Село Ачасыры

Каюм Насыри — наш земляк. Он — уро-женец деревни Ширдани (сейчас это Зеленодольский район). Среди его мно-гочисленных работ есть очень интерес-ное исследование — «О селениях Свия-жского уезда», в котором он рассказал об истории всех близлежащих  дере-вень своей малой родины. 

Музей Каюма Насыри в Ачасырах

В соседнем селе Ачасыры есть школа, работает самостоятельный музей учё-ного-просветителя. Другой музей Каю-ма Насыри открыт в Казани.

Казанский музей Каюма Насыри

Здесь, в Старо-Татарской слободе, од-на из самых красивых улиц носит его имя.
Пешеходная улица Каюма Насыри
В Старо-Татарской слободе 

Улица Каюма Насыри