В нашей литературе есть произведения, к которым хочется возвращаться и перечитывать их (что мы и делаем) в «минуты роковые» или когда у нас происходят события, а произведения те, написанные много лет назад, в другие эпохи, воспринимаются некоторыми сегодня как прямой отклик на них, что даёт основание одним нашим современникам говорить о поэтах как о пророках и предсказателях, а другим, может быть, даже пересмотреть своё отношение к ранее любимому автору.
Таких произведений, наверно, много. Я назову те, что сегодня особенно часто цитируют: А. Пушкин «Клеветникам России», И. Бродский «На независимость Украины» и вот – В.Маяковский «Долг Украине».
Ну, Пушкин для меня остаётся Пушкиным, всё-таки его стихотворение было написано на конкретные события 31 года XIX века и для сегодняшних дней, по-моему, ничего не значит.
Бродского при всём его негативном отношении к государству, в котором вырос, все сразу стали обвинять в имперскости, он-де всё же остаётся продуктом своей страны. Я не знаю его взглядов по этому вопросу, но думаю, он никогда бы не поддержал сегодняшних событий.
Случай с Маяковским несколько другой. Вот читаю у Тимоти Снайдера, американского историка, специалиста по истории стран Восточной Европы: «Русский поэт Маяковский в своём антиимпериалистическом стихотворении "Долг Украине" спрашивает: "Знаете ли вы украинскую ночь?" и отвечает: "Нет, вы не знаете украинской ночи. Здесь небо черно от дыма". Мы не знаем украинской ночи. Но за эту стойкость – мы в огромном долгу перед Украиной».
Добавлю только, что стихотворение написано в далёком 1926 году и, зная об антивоенных настроениях и выступлениях поэта, как-то не сомневаешься и в его отношении к происходящему сегодня.
В. Маяковский. Долг Украине
Знаете ли вы
украинскую ночь?
Нет,
вы не знаете украинской ночи!
Здесь
небо
от дыма
становится черно́,
и герб
звездой пятиконечной вточен.
Где горилкой,
удалью
и кровью
Запорожская
бурлила Сечь,
проводов уздой
смирив Днепровье,
Днепр
заставят
на турбины течь.
И Днипро́
по проволокам-усам
электричеством
течёт по корпусам.
Небось, рафинада
и Гоголю надо!
Мы знаем,
курит ли,
пьёт ли Чаплин;
мы знаем
Италии безрукие руины;
мы знаем,
как Ду́гласа
галстух краплен…
А что мы знаем
о лице Украины?
Знаний груз
у русского
тощ —
тем, кто рядом,
почёта мало.
Знают вот
украинский борщ,
Знают вот
украинское сало.
И с культуры
поснимали пенку:
кроме
двух
прославленных Тарасов —
Бульбы
и известного Шевченка, —
ничего не выжмешь,
сколько ни старайся.
А если прижмут —
зардеется розой
и выдвинет
аргумент новый:
возьмёт и расскажет
пару курьёзов —
анекдотов
украинской мовы.
Говорю себе:
товарищ москаль,
на Украину
шуток не скаль.
Разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста:
«Чуешь, сурмы заграли,
час расплаты настав…»
Разве может быть
затрёпанней
да тише
слова
поистасканного
«Слышишь»?!
Я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово «чуешь».
Трудно
людей
в одно истолочь,
собой
кичись не очень.
Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет,
мы не знаем украинской ночи.
1926
Комментариев нет:
Отправить комментарий