***
Ох уж эти взрослые!
Кто их разберёт?
Почему у взрослых
всё наоборот?
Если я играю,
скажут: «Помогай!»
Помощь предлагаю:
«Ну-ка, не мешай!»
Если я гуляю:
«Сел бы почитать!»
А когда читаю:
«Шёл бы погулять!»
Если плащ надел я:
«Надевай пальто!»
Что бы я ни делал,
Всё для них не то.
Вчера (28.03.2020 года) похоронили Роберта Миннуллина, Народного поэта Татарстана, лауреата Республиканских премий Г.Тукая, М.Джалиля и А.Алиша и Международной премии Андерсена. Мы-то по роду деятельности читали всё больше его детские книжки. Но только детской литературой его деятельность не ограничивалась.
***
Цвет обновления жизни — зелёный.
Как хорошо на земле обновлённой!
Вся она звоном зелёным полна.
Молодость. Небо. Надежда. Весна.
Мир беспечальный ликует, смеётся.
Молодость. Песня.
Влюблённость и солнце.
И на минуту стихает страна…
Год 45-й… Победа… Весна…
***
Праздник листьев, праздник листьев!
Если воля позовёт,
Как в просторе полумглистом
Изумителен полёт!
С веткой радостно проститься,
Закружиться, полететь.
Быть свободным, словно птица,
Опуститься, замереть.
И лежать среди таких же
Одиноких, как и ты…
Но ведь знал листок притихший
Счастье вольной высоты!
Кто лишился плена веток,
Цену полную даёт
За прекрасный праздник этот —
Свой единственный полёт.
(Переводы с татарского)
Он писал для всех, много занимался общественной работой. И даже будучи несколько лет серьёзно болен, не за-мыкался на своей болезни, жил актив-но, ежедневно на родном татарском начинал свою интересную страничку в Instagram словами: «Доброе утро, доро-гие мои современники инста-друзья! Мои самые искренние вам пожелания! Всем здоровья!" (фото оттуда).
До последних дней писал стихи и всё, что происходило вокруг и в мире, нахо-дило в нём самый живой отклик.
«На деревню дедушке...». Но в отличии от письма Ваньки Жукова письмо к Роберту Миннуллину, судя по всему, своего адресата нашло.
***
Ну что поделать, я не вечен,
Пожил — и будет.
Навряд ли многими замечен
Уход мой будет.
А жалко, что не за горами
Пора прощаться…
Как я хотел бы временами
К вам возвращаться.
Но если редки будут встречи,
Не по охоте,
Не ждите долго издалече —
В стихах найдёте.
(Перевод с татарского С.Малышева)
Комментариев нет:
Отправить комментарий