Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

понедельник, 14 ноября 2022 г.

«КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК» ПО БЕСТУЖЕВУ-МАРЛИНСКОМУ


С 2018 года издательство "Т8" выпуска-ет серию "Rugram-классика", в которой наряду с "золотым фондом" русской классической литературы издаются редкие, почти забытые, но и сегодня не утратившие самобытной актуальности произведения авторов, оставшихся в тени своих великих современников. 

В 2022, юбилейном для А.А.Бестужева- Марлинского году, в этой серии вышла его книга "Рассказ офицера, бывшего в плену у горцев". 

Уже говорилось о том, что Бестужев явился предтечей исторической кав-казской повести в русской литературе и повлиял на творчество многих писа-телей. А теперь ещё можно сказать, что Бестужев-Марлинский открыл в рус-ской литературе (а в наше время и в кинематографе) тему "кавказского пленника", которую после него успешно продолжили и Пушкин, и Лермонтов, и Лев Толстой, а в конце ХХ века и Влади-мир Маканин, а в кино ещё – Сергей Бодров и Алексей Учитель. Л.Гайдая в список не включаю, у него как бы другая тема, но вот думаю, а пришла бы режиссёру мысль снять "Кавказскую пленницу", если бы у наших классиков не было "Кавказских пленников"?..

И небольшой отрывок из «Рассказа офицера...», который написан увлека-тельно, и пока читаешь, где-то удивля-ешься, а где-то проникаешься просто уважением, например, к пленнику – за трезвость, самоиронию, смелость, са-мообладание, отсутствие паники, в конце концов – за уважение к пленив-шим его людям. Он и в плену не скиса-ет и принимает жизнь такой, как она есть, и живёт так, как привык в обыч-ной жизни: учит язык, наблюдает быт и жизнь другого народа, старается в эту жизнь войти, ничего в ней не нарушая, и соответствовать ей хотя бы в тот отрезок времени, пока находится в плену.
(Стилистика автора сохранена. Авторский текст приводится в книге без редактирования или адаптации что ли под современный русский язык. Кроме того, встречается много устарев-ших слов).

А.А. Бестужев-Марлинский. Рассказ офицера, бывшего в плену у горцев. 
(Отрывок)

«...Меня продали – нет ничего справед-ливее. Да и почему не продаст свою добычу человек, отваживавший собст-венную за неё жизнь, когда продают людей другие люди, добывшие их без всякого риску и сбывающие из одного барыша? Самолюбие моё страдало только, что меня продали так дёшево... но я утешился, подумав, что и в свете ценят не дороже людей, не умеющих плясать или ходить головою вниз... 

Меня привязали на верёвку, и при стремени своего нового властелина совершил я торжественное вшествие в селение Унсукюль, стоящее на границе Аварии к северу, над крутым обрывом.

Плакать, рюмить, скучать – было бы напрасно: я скрепил сердце и с песня-ми принялся за скребницу, потому что господин мой пожаловал меня в коню-хи. С волками вой по-волчьи, и я как можно скорее старался натореть их языку, записывая слова на саже кон-цом ножа. Труба очага была моим карманным словарём. Хозяин был богач между своими, то есть он имел двух жён, да тысячи полторы рогатого скота, и от того весьма уважаем в околотке. С утра до ве- чера низались к нему и от него гости, то есть бедняки, охотники поесть ... и всякого встречал привет у порога; за словом "са- дись" следовал вопрос: "чем ты голоден?" Это их выражение. Кто говорил "хле-бом", тому давали чурека, кто просил мяса, тому давали баранины; людям попочётнее подносили и бузы. Угощение это было следствием избытка стад, которого некуда было сбывать. Впрочем хозяин мой был не только разбойник для славы, но отчас-ти и купец для выгоды... он менял ягнят и шкуры у соседов и соседних народов на ковры, на котлы, на оружие и при случае получал за это серебряные рубли, которые, разумеется, прятал...»

Комментариев нет:

Отправить комментарий