Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

пятница, 16 декабря 2022 г.

ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. ПЕРЕВОДЫ С.Я.МАРШАКА

Монумент Генриха Гейне и фонтан Лорелея в Кильмерпарке Нью-Йорка. 
Установлен в 1899

Переводы с немецкого С.Я. Маршака

***
Когда тебя женщина бросит, – забудь,
Что верил её постоянству.
В другую влюбись или трогайся в путь.
Котомку на плечи – и странствуй.

Увидишь ты озеро в мирной тени
Плакучей ивовой рощи.
Над маленьким горем 
немного всплакни,
И дело покажется проще.

Вздыхая, дойдёшь до синеющих гор.
Когда же достигнешь вершины,
Ты вздрогнешь, 
окинув глазами простор
И клёкот услышав орлиный.

Ты станешь свободен, как эти орлы.
И, жить начиная сначала,
Увидишь с крутой и высокой скалы,
Что в прошлом потеряно мало!

***
В почтовом возке мы катили,
Касаясь друг друга плечом.
Всю ночь в темноте мы шутили,
Болтали – не помню, о чём.

Когда же за стёклами в раме
Открылся нам утренний мир,
Амур оказался меж нами,
Бесплатный слепой пассажир.

***
Рокочут трубы оркестра,
И барабаны бьют.
Это мою невесту
Замуж выдают.

Гремят литавры лихо,
И гулко гудит контрабас.
А в паузах ангелы тихо
Вздыхают и плачут о нас.

Г о н е ц
Гонец, скачи во весь опор
Через леса, поля,
Пока не въедешь ты во двор
Дункана-короля.

Спроси в конюшне у людей,
Кого король-отец
Из двух прекрасных дочерей
Готовит под венец.

Коль тёмный локон под фатой,
Ко мне стрелой лети.
А если локон золотой,
Не торопись в пути.

В канатной лавке раздобудь
Верёвку для меня
И поезжай в обратный путь,
Не горяча коня.

***
Двое перед разлукой,
Прощаясь, подают
Один другому руку,
Вздыхают и слёзы льют.

А мы с тобой не рыдали,
Когда нам расстаться пришлось.
Тяжёлые слёзы печали
Мы пролили позже – и врозь.

***
Они мои дни омрачали
Обидой и бедой,
Одни – своей любовью,
Другие – своей враждой.

Мне в хлеб и вино подсыпали
Отраву за каждой едой –
Одни своей любовью,
Другие своей враждой.

Но та, кто всех больше терзала
Меня до последнего дня,
Враждою ко мне не пылала,
Любить – не любила меня.

***
Кто влюбился без надежды,
Расточителен, как бог.
Кто влюбиться может снова
Без надежды – тот дурак.

Это я влюбился снова
Без надежды, без ответа.
Насмешил я солнце, звёзды,
Сам смеюсь – и умираю.

Комментариев нет:

Отправить комментарий