Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

понедельник, 13 июня 2022 г.

А.МАЙКОВ – ПЕРЕВОДЧИК «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»


Если в юности Аполлон Майков восхи- щался античностью, то в зрелом возра-сте он всё больше сосредотачивался на духовном прошлом России – славянс-ком фольклоре и древнерусской исто-рии. В 60-е годы поэт увлёкся русским народным творчеством, стал писать произведения на исторические темы и переводить песни славянских народов, изучал древние русские предания и былины.

В 1870 году Майков закончил свой 4-летний труд – поэтический перевод «Слова о полку Игореве». Работая над этим переводом, он проводил самосто-ятельные изыскания по «Слову...» и ис-тории Древней Руси, консультировался у специалистов по древнерусской исто-рии и филологов-лингвистов.

Среди многочисленных стихотворных и прозаических переложений «Слова о полку Игореве», выполненных в XIX ве-ке, труд Майкова выделяется литера-турными достоинствами и самостоя-тельностью прочтения некоторых зага-дочных мест литературного памятника.

Специалисты отмечают, что работа Аполлона Майкова была предельной высотой стихотворной поэтизации па-мятника. Позднейшие перелагатели хо-тя и следуют за учёными комментато-рами и стремятся, чтобы „переводы“ их отличались "буквальностью“, но ничего оригинального придумать не могут.

Приведу здесь отрывок из «Слова...» в переводе Аполлона Майкова. Для чтения выбрала «Плач Ярославны»:

<...>
Игорь слышит Ярославнин голос...
Там, в земле незнаемой, поу́тру
Ра́ным-рано ласточкой щебечет:
«По Дунаю ласточкой помчусь я,
Омочу бебрян рукав в Каяле,
Оботру кровавы раны князю
На бело́м его могучем теле!..»

Там она, в Путивле, ра́ным-рано
На стене стоит и причитает:

«Ветр-ветрило! Что ты, господине,
Что ты веешь, что на лёгких крыльях
Носишь стрелы в храбрых воев лады!
В небесах, под облаки бы веял,
По морям кораблики лелеял,
А то веешь, веешь – развеваешь
На ковыль-траву моё веселье...»

Там она, в Путивле, ра́ным-рано
На стене стоит и причитает:

«Ты ли, Днепр мой, 
Днепр ты мой Славутич!
По земле прошёл ты Половецкой,
Пробивал ты каменные горы!
Ты ладьи лелеял Святослава, 
До земли Кобяковой носил их...
Прилелей ко мне мою ты ладу,
Чтоб мне слёз не слать к нему с тобою
По сырым зоря́м на сине море!..»

Рано-рано уж она в Путивле
На стене стоит и причитает:

«Светлое, тресветлое ты Солнце,
Ах, для всех красно, тепло ты, Солнце!
Что ж ты, Солнце, с неба устремило
Жаркий луч на лады храбрых воев!
Жаждой их томишь в безводном поле,
Сушишь-гнёшь несмоченные луки,
Замыкаешь кожаные тулы...»
<...>

Комментариев нет:

Отправить комментарий