А у этих книжек как минимум два автора. Юрий Коваль занимался переводами и относился к этому делу очень ответственно. Он переводил Яна Райниса с латышского, Спиридона Вангели с молдавского, Эдуардаса Межелайтиса с литовского...
В нашей библиотеке нашла "Сказку о Долине Садов, дедушке Хабибулле и его глиняных куклах" даргинского писателя Ахмедхана Абу-Бакара, чудесные разноцветные сказки латыша Иманта Зиедониса. Всё это в переводах Юрия Коваля.
И, конечно, говоря о переводах, нельзя обойти вниманием еще одну прекрасную книжку. Когда-то канадский писатель- натуралист Э.Сетон-Томпсон рассказал нам удивительную историю трущобной кошки, ставшей единственной в мире Королевской Аналостанкой. Роллан Быков попросил однажды Коваля написать сценарий по сюжету этого рассказа. И Коваль перевел его. Фильм по какой-то причине так и не сняли. Но зато получилась совсем особенная книжка, известная нам теперь под названием "Шамайка".
Комментариев нет:
Отправить комментарий