Селение Балхар
СТРАНСТВИЯ С РАСУЛОМ ГАМЗАТОВЫМ. БАЛХАР
***
Взглянув на круг гончарный в глине, Советчики, умерьте прыть.
Где ставить ручку на кувшине,
Не надо мастера учить.
Мы стихотворцы, не начхозы,
Нас ждёт успех иль неуспех,
Но не планируются слёзы,
И не планируется смех.
Оценку дню, что поднял веки,
Давать заране мудрено.
Что скажет мне о человеке
Рукопожатие одно?
Хоть жил с годами стремя в стремя,
Я, слыша их призывный рог,
Понять родившее нас время
Не до конца порою мог.
И рвал стихи свои, бывало,
И думал: "Честь не проворонь!"
И просветленье наступало
От строчек, брошенных в огонь.
Хотел бы жизни всей постичь я
Загадочный и грозный ход,
Души паденье и величье
И помыслов круговорот.
И тихое, как зов больного,
И громкое, как буйность рек,
Горами вверенное слово
Я на сердца веду в избег.
Что мне дороже в этом чине,
Чем знак доверья, может быть?
Где ставить ручку на кувшине,
Не надо мастера учить.
1966
(Перевод с аварского Я.Козловского)
Лакское селение Балхар в Акушинском районе Дагестана знаменито гончар-ным производством, уникальным и не-повторимом.
Про Расула Гамзатова рассказывают такую историю, связанную с керамикой из Балхара. Собираясь в Японию, поэт взял с собой в качестве сувениров не-сколько балхарских кувшинов, чтобы подарить их в благодарность за госте-приимство. Но когда он открыл чемо-дан, чтобы вручить подарки японским художникам, оказалось, что все кувши-ны рассыпались на мелкие части.
Конечно, Расул Гамзатов был огорчён и на несколько минут буквально застыл над чемоданом не говоря ни слова. Японцы тихонько подошли, увидели че-репки, бережно собрали их и унесли до-мой. Каково же было удивление Расула Гамзатова, когда через несколько дней он увидел свои кувшины стоящими на столе целыми и невредимыми!
Как сумели так искусно склеить череп-ки японцы, осталось для всех загадкой. А секрет, видимо, заключался в их ува-жительном отношении к труду и мас-терству гончаров из далёкого дагестан-ского села Балхар.
Расул Гамзатов.
Надписи на балхарских кувшинах
***
Самые прекрасные кувшины
Делаются из обычной глины.
Так же, как прекрасный стих
Создают из слов простых.
***
Кувшину, брат, не подражай в одном:
Не наполняйся до краёв вином!
***
Пусть мальчики пляшут вокруг,
Когда в нём масло сбивают.
Пусть джигиты садятся в круг,
Когда в нём буза бывает.
***
Он голову задрал, взяв руки под бока,
И всё же на тебя не смотрит свысока!
(Перевод с аварского Наума Гребнева)
Комментариев нет:
Отправить комментарий