Пушкин ушел...

Пушкин ушел...
Артлавочка у места дуэли

понедельник, 15 августа 2022 г.

АЗБУКА РАСУЛА ГАМЗАТОВА. ЮГОСЛАВИЯ

На фотографиях: двухтысячелетний Дербент

АЗБУКА РАСУЛА ГАМЗАТОВА
Ю. Югославия

Расул Гамзатов. Мой Дагестан (отрывок)

«... Однажды, во время поездки по Юго-славии, я оказался в удивительном го-роде Дубровнике на берегу Адриатичес-кого моря. В этом городе дома и улицы похожи на ущелья и скалы, на гранит-ные утёсы со множеством уступок и площадок. Входы в дом похожи иногда на входы в пещеры, вырубленные в скале. Но рядом подымаются совре-менные дома, соседствуя со средневе-ковьем и ещё более глубокой стариной.

Весь город окружён стеной – как наш Дербент. На эту стену я карабкался по узким порожистым улицам, по камен-ным лестницам. Вдоль всей стены с одинаковыми промежутками расстав-лены каменные башни. У каждой баш-ни две бойницы, как два суровых глаза. Эти башни похожи на мюридов имама, несущих бессменную неподкупную службу...

Когда же я подошёл и приблизил к бой-нице своё лицо, я был поражён, увидев огромное море, переливающееся под январским солнцем, нежное, потому что это всё-таки Адриатическое, южное море, и суровое, потому что всё-таки был январь. Море не голубое, а разно-цветное. Оно обрушивало свои волны на прибрежные скалы, и волны разби-вались с пушечным гулом и откатыва-9лись назад. По морю плыли корабли, каждый из них величиной с наш аул.

В это время я, ... подошедший к окну и взглянувший, снова вспомнил про Дагестан.

Он ведь тоже стоял всё время сзади, дожидаясь своей очереди, тоже тянул-ся на цыпочках и тоже ему мешали широкие спины впереди стоявших счастливчиков. А теперь он увидел весь мир будто через маленькое око-шечко в крепостной стене. Он сам слился теперь со всем огромным миром, принеся в него свои обычаи, нравы, песни, своё достоинство...

... С чем же я сравню тебя, мой Дагес-тан? Какой образ найду, чтобы выра-зить свои мысли о твоей судьбе, о тво-ей истории? Может быть, потом я найду лучшие и достойнейшие слова, но сего-дня я говорю: "Маленькое окно, откры-тое на великий океан мира". Или ещё короче: "Маленькое окно на великий океан"... ».
(Перевод с аварского Владимира Солоухина)

Комментариев нет:

Отправить комментарий