АЗБУКА РАСУЛА ГАМЗАТОВА
С. Стамбул
"Никогда я не был на Босфоре..." (С.Есенин).
Стамбул – очень литературный город. Многие писатели и поэты оставили воспоминания об этом великом и древнем городе в дневниках, стихах, книгах. Среди них три нобелевских лауреата:
***
И прах веков упал на прах святынь,
На славный город, ныне полудикий,
И вой собак звучит тоской пустынь
Под византийской ветхой базиликой.
И пуст Сераль, и смолк его фонтан,
И высохли столетние деревья…
Стамбул, Стамбул!
Последний мёртвый стан
Последнего великого кочевья!
(Иван Бунин)
«… мечети Стамбула! Эти гигантские, насевшие на землю, не в силах от нее оторваться, застывшие каменные жабы! Только минареты, более всего напоминающие – пророчески, боюсь, – установки класса земля-воздух, и указывают направление, в котором собиралась двинуться душа».
(И. Бродский. "Путешествие в Стамбул")
«Историю всегда придумывает власть. Новая, республиканская Турция сохра-нила довольно много от прошлой жиз-ни, это и мечети, и дворцы, и деревян-ное зодчество. Но при этом совершен-но не беспокоилась о византийском наследии, например. Поскольку оно напоминало о цивилизации, которая существовала „до”. А Турции нужна бы-ла своя история и своя идентичность».
(О. Памук. "Стамбул. Город воспомина-ний")
Могло быть и четыре, но номинанту Владимиру Набокову Нобелевскую пре-мию не дали (как будто из-за "Лолиты"). Он тоже писал про город на берегах Босфора:
Стамбул из сумрака встаёт:
два резко-чёрных минарета
на смуглом золоте рассвета,
над озарённым шёлком вод.
Стамбул Расула Гамзатова – это город конца 50-х – начала 60-х годов прошло-го века. У него свой вечерний город с красивым закатом, с дворцами и мече-тями, молящимися, картёжниками и чистильщиками сапог (стамбульских чистильщиков можно встретить и в более поздних книгах: "все философы суть чистильщики больших сапог". Иосиф Бродский)...
И с неизменными у Гамзатова (этого больше ни у кого нет) любовью к жен-щине и сочувствием к горькой женской доле.
Расул Гамзатов. Прощай, Стамбул!
Босфор темнеет медленно, не сразу,
Ещё закат над морем не погас.
Измученную Турцию к намазу
Уже вечерний призывает час.
Прощай,
Стамбул с мечетью Сулеймана,
Увенчанною тонкою резьбой.
Прощай, ладонь,
перед дворцом султана
К прохожим обращённая с мольбой.
Прощай, прощай,
картёжник забубенный,
В кофейне ты весь вечер допоздна
Пытаешь счастье за сукном зелёным,
А Турция вздыхает у окна.
Прощайте, преклонившие колени,
Хоть правоверны вы, но отчего
Аллах таких во многих поколеньях
Лишал расположенья своего?
Прощай и ты, двух рук своих владелец,
Босой мальчишка –
чистильщик сапог...
Просторы моря в сумерки оделись,
Стамбул огни неяркие зажёг.
Я в Дагестане поднимусь на кручи,
И снова боль мне сердце обожжёт,
Когда вдали, сверкнув слезой горючей,
Как вздох турчанки, туча проплывёт.
1962
(Перевод с аварского Я.Козловского)
Комментариев нет:
Отправить комментарий